上海普传翻译有限公司
公司简介 业务流程 支付方式 联系我们   English  English 日本語  日本語
  
 
业务流程
Patent Translation Legal Translation Localization Audio/Vedio Translation
 
STEP 1
联系我们
提供原稿
如果首次合作,您可先电话联系我们(固话:021-60253680;24小时:189-3027-0032),就项目细节进行探讨,后经邮件info@joysure.cn提供原稿。如果需要,我们接受中文150字,英文100单词,日文200字以内的试译。之后的合作,您可直接通过该邮件地址以附件形式提供原稿,并尽可能指定期望交稿日期。
 
 
STEP 2
根据字数
计算报价
收到原稿后,我们对需翻译字数进行统计,并根据所统计字数、技术领域、译入译出语言对以及是否需要加急计算价格,最后将详细报价表发送于客户。字数统计以微软Word字数统计功能中不含空格的字数或单词数为准。对于非编辑性文档,先用OCR识别软件转化,然后以Word计算字数,并将转化后的文件发于客户,以供参考。
 
 
STEP 3
同意报价
确认委托
客户收到报价信后,如果同意报价内容,则回信确认,从而使得委托合同成立。请注意,只有在收到客户对报价信的确认信函后,我们才开始翻译工作。如果客户因为不了解此流程或疏忽而长时间未回信确认时,我们可能会通过电话,清醒客户注意。
 
 
STEP 4
匹配译员
开始翻译
客户同意后,由项目经理指定技术背景与项目吻合的译员对文章开始翻译。翻译所需的时间取决于原稿字数、所涉及语言以及技术领域的难易程度等因素。需要注意的是,如果客户要求在翻译过程中临时取消,则需要支付与已翻译字数对应的翻译费。
 
 
STEP 5
翻译完成
审查复核
初译完成后,由同领域具有丰富经验的专家级译员作为审查员,对译稿从头至尾仔细检查,以排除错译和漏译。然后,由最终审查员通读后定稿。定稿后的译稿调至与原稿相同格式或调至客户指定格式,以待交稿。此审校步骤所需的时间计入翻译时间,不影响报价信中敲定的最终交稿时间。
 
 
STEP 6
审校完成
交付译稿
审校后的译稿,通过以下方式交付客户:1)文件大小较小的电子格式的译稿,通过电子邮件直接发送;2)文件大小较大的电子格式的译稿(例如大于20M),先上传至我公司FTP服务器,然后向客户提供该文件网址,客户下载后,及时删除;3)如果客户要求纸质译稿,则打印后利用快递服务交付。
 
 
STEP 7
付费打款
寄送发票
交稿后,我们制作请款函并按客户提供的抬头打印发票,并将请款函和发票通过快递一并发送于客户。客户接收请款函和发票后,如果确认内容无误,应在2周以内支付。对于结账日期具有特定规定,或需要从研究费或科研费中转账的客户,可按相关支付规定支付,但不得超过次月末。
 
©2017 上海普传翻译有限公司 版权所有 相关政策  |  个人信息保护  |  常见问题  |  加入我们